Conspiracy!

Chocolate Moose Theatre Company

Company website

Richard and Jane, two idiotic English spies, are given the unusual, seemingly easy and very historically accurate task of faking the death of Christopher Marlowe. Hilarity and corpses ensue.

Written by Martin Law

English-Language performance

Reg. 18$
Student/ Seniors/ QDF/ ELAN: 14$

Tickets are available:
Online
At the door the night of the performance
Or during MainLine Theatre's Box Office hours (Tuesday to Saturday from 2PM to 6PM)

***

Richard et Jane, deux espions idiots, sont donnés l'étrange, facile, et fidèle à l'histoire tâche de feindre la mort de Christopher Marlowe. Hilarité, peur, et cadavres s'ensuivent.

Écrit par Martin Law

Cette pièce est en anglais seulement.

Rég. 18$
Étudiant/ Âge d'or/ QDF/ ELAN: 14$

Les billets sont disponible:
En ligne
À la porte, le soir de la représentation
Ou durant les heures de la billetterie du Théâtre MainLine (le mardi au samedi, de 14 h à 18 h)

HORAIRE / SCHEDULE

  • Thursday 21 January 2016 / 20:00
  • Friday 22 January 2016 / 20:00
  • Saturday 23 January 2016 / 20:00
  • Sunday 24 January 2016 / 14:00
  • Sunday 24 January 2016 / 20:00

120 minutes
Pour âges / For ages 16+
Retardataires / Latecomers : 10 minutes

Coming Soon

A hotel you can stay in…forever. Staff are eager to help, and metaphysical boundaries are mostly respected. That is, until a has-been celebrity comes to stay.

"Le Collectif Les Tisseuses s’est formé à partir de l’envie de rassembler des femmes et des personnes non binaires autour du jeu théâtral en décloisonnant les pratiques et les imaginaires. Il est composé de huit artistes aux origines, pratiques et vécus multiples.

Les Tisseuses ouvrent leur espace créatif avec une étape de la pièce Notre tour c’est quand?, une proposition scénique intimiste.

La pièce raconte l'histoire des funérailles de Pilar, la matriarche d'un quartier. On y retrouve des femmes aux horizons pluriels venues honorer la mémoire de celle qui a su entrelacer leurs existences en leur offrant la possibilité d’assembler leurs histoires. À travers ce moment de deuil, se tissent des liens qui transcendent les frontières de leur famille, de leur quartier et de leur pays, offrant un portrait poignant de la force des relations féminines et de la sororité.

En se rassemblant à la croisée des cycles de vies, les personnages que vous allez rencontrer s’adressent des questions millénaires, et cheminent au cœur de leurs vérités en nous rappelant qu’il n’est de refuge plus solide que celui de nos solidarités.

La pièce s’achèvera par un échange entre les artistes et le public, permettant de recueillir les impressions de ce dernier. Modéré par la directrice artistique du festival.

Nous avons rassemblé une sélection exaltante de prix, dont plusieurs proviennent de vos restaurants, magasins de vêtements et salles montréalaises préférées. Venez prendre un verre, profitez de la compagnie des amis·es du Fringe et aidez-nous à recueillir des fonds pour présenter l'édition de cette année du FringeMTL.

Join us at the first FringeMTL social event of the season. We've collected an exciting selection of prizes! Come out for a drink, enjoy the company of Fringe Friends and help us raise money to present this year's edition of FringeMTL.